The Washibe Worldwide Breakfast Show

 
Send email:
Click here to send an email to the editor of this weblog.

Nathan/Male/26-30. Lives in Japan/Hiroshima/Hiroshima/Hiroshima, speaks English and Japanese. Spends 60% of daytime online. Uses a Faster (1M+) connection.
This is my blogchalk:
Japan, Hiroshima, Hiroshima, Hiroshima, English, Japanese, Nathan, Male, 26-30.



www.blogwise.com

Is my Blog HOT or NOT?


My Bloginality is INTP



Subscribe to "The Washibe Worldwide Breakfast Show" in Radio UserLand.

Click to see the XML version of this web page.

 

Broadcasting to an audience of three (and a goldfish)...
Comment, ramblings and musings... life through the eyes of a Japanologist...
 

Wednesday, May 22, 2002

And one more...     

One more post...     

"Beauty for actives. This is Paris at the feet of the pinhead. Just you and your Sweet honey!!"

Superb!
And no, it's not another T-shirt. This time, it's... a pencil case!     

Thinking about this English-Japanese point, two further points spring to mind.
1. There is a very widely-held misconception in Japan that 'international understanding' is equivalent to, and synonymous with, 'English'. The teacher at these International Understanding lessons still insists that they are English, and introduces them to the students as such. But the very term 'international' encompasses far more than English-speaking countries. Reducing 'international understanding' to 'English' is the very antithesis of 'international understanding'- in doing this, the extent of non-understanding becomes clear. 2. Another point is that the point of view 'if it ain't English, it ain't worth bothering with' is extremely widespread, perhaps even the norm. For example, I chose pancakes because of the link to Easter, and also because of the tradition of pancake races- in other words, because the lesson wouldn't just be about cooking some random food, but rather about cooking a food having first learned about the culture related to and surrounding it. But this was all on the Japanese sheet (in my naivety, I'd blithely assumed that this being Japan, Japanese would be appreciated), and when I mentioned this fact, the teacher basically said that such an explanation was unnecessary. Of course!- we wouldn't want international understanding lessons to result in anyone actually coming to understand a foreign country a little better- far more worthwhile to use the time to translate English-for-the-sake-of-English back to Japanese.
I resent being messed around like this...     

After lunch, went to the junior high school for the second of the sentaku jugyo- the general studies lessons. I was asked to give the first two of the 'International Understanding' lessons, and today I decided we'd make pancakes (yes, I know it's not Easter, but pancakes make a great lesson all year round!)
Anyway, the lesson went well, but the teacher in charge- an English teacher- having asked me to make an English version of the Japanese recipe I'd sent, proceeded to tell the students the Japanese for all the ingredients as soon as I asked them! She didn't give them even a moment to think! If this is the way that English is taught in normal lessons, then I can see why the level of English ability in Japan is so abysmal. What I can't see, though, is why on earth she made such a fuss about having an English recipe if she then gave a running translation into Japanese...
More irritating still, perhaps, is the fact that when I give lessons or speeches I always use Japanese, because I am explaining foreign culture, etc., and there are very few people in Japan who would understand such an explanation if I gave it in English. Understanding is the main aim, and to sacrifice the possibility of understanding just for the sake of using English seems stupid and pointless to me. But when I was asked to explain what is, after all, a simple recipe in English, I decided that there was a fair chance that the students would understand, and so I agreed to do so. It doesn't make me at all happy, therefore, that my English was then translated into Japanese when I could- and should- have used Japanese myself in the first place.     

Lunch in the Naval Base- and, as ever, we got in with kao pasu- that is, I'm well enough known that I'm recognised and don't need to show my pass.
As ever, our orders were for B-Lunch and Steak Lunch- many more times and they'll have the food waiting for us as we enter!
As we left, there were large numbers of white-uniformed naval people lining up outside the aka-renga building, and signs on the road proclaiming 'No passage'. I wonder what the event is?- I'll have to find out. Good job I'm going for a drink with my naval students this evening, then...     

"King Terry Service"

Yes, it's another T-shirt... I'm at a loss as to what it might mean, though.
And imagine actually having a King Terry!     

Perhaps I've started a trend (well, hardly a trend, but even so...)
This morning, one of the Junior High School boys was in short sleeves, and no blazer! It's good to know I'm not the only 'nail that's sticking out'...     

An interesting phone-in on Virgin Radio this morning (in other words, yesterday evening). It concerned eating dogs (of all things).
Well, I can think of a damn good reason to eat dogs- or if not to eat them myself, at least to allow other people to eat them. The reason lives in the house next door...     

Last night, I opened the wine (a Barolo) given to me by my students in the Naval Base. I didn't intend to drink the whole bottle, but... well, I did. Not a good idea, I realise now.
It was a damn good drink, though! Even the colour was intriguing- not a dark, rich red, but an autumnal orangey-red.     

© Copyright 2003 Nathan Duckworth.
Updated: 8/1/03; 8:01:09 pm.



Click here to visit the Radio UserLand website.

 


May 2002
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
Apr   Jun

The Breakfast Show
Weather...

The WeatherPixie



FastCounter by bCentral