Earthlink upgraded their DSL service last Thursday and broke my North Carolina internet connection. After nearly 3 hours on two phone calls with tech support, they decided my 2-year-old modem was incompatible with the upgrade and they're going to send me a new one, rebating the time my family can't connect. Both techs were knowedgeable about the service and about Macs—it just took a long time to run through all the tests and to talk to BellSouth, which actually provisions the lines. Still, it made me crazy and I didn't have my books and I couldn't use the net to look up the things I needed so I wouldn't look like a complete idiot talking about Byron and langpo. I'm back in Maryland now, with my books and a net connection, so I'll get that up soon.
I did have with me Barbara Reynolds's translation of the first part of Ariosto's Orlando Furioso (Larry Hammer mentioned Ariosto in a comment here) and Charles Johnston's translation of Pushkin's Eugene Onegin. Seth's The Golden Gate is written in the Onegin stanza, but despite having read it three times and the Johnston once before, one of its intricacies had escaped me. I knew the stanza was 14-line iambic (at least in English) tetrameter, rhyming ababccddeffegg, but had never noticed that the a, c, and f rhymes are all feminine. Some close reader, huh?
Update: 09 02
Could I have dug it deeper? It's the e, not the f rhymes, which are feminine.
7:54:25 PM
|
|