May 2004
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
Apr   Jun


Blog-Parents

RaptorMagic

Orcinus

Blog-Brothers

Callimachus
(Done with Mirrors)

Gelmo
(Statistical blah blah blah)

Other Blogs I Read
Regularly Often

Athletics Nation

Andrew Sullivan
(Daily Dish)

Kevin Drum
(Political Animal)

Hilzoy
(Obsidian Wings)

 Friday, May 28, 2004
Letters: Words, Words, Words

Steve Hutton (May 22)

A new edition of the Canadian Oxford dictionary has just been published. The articles about it always mention words that exist in Canada and nowhere else. I wonder about some of these words: do you really not have them in the U.S.?

First off, shit disturber. Apparently the term "shit stirrer" (which I've never heard, but I'm in Canada) exists in your country.

How about S.O.L. (pronounced "ess oh el")?

Or duplex? You must have them. What do you call them?

In case you really don't have these terms, they mean (1) troublemaker, (2) shit outta luck, and (3) a single building with a wall in the middle that serves as a pair of single-family homes.

[I've never heard "shit disturber" nor "shit stirrer", though I think it would be pretty easy to guess what they mean in context.

["Ess-oh-el" I've heard quite a bit. It sounds slangish to me, but it's not uncommon at all.

[Duplex is extremely common here. I've also heard "triplex" and "four-plex" (not "quadriplex") for analogous buildings with more homes. I think I may have even heard "five-plex", and I would expect the rest to continue with English words for the numbers and no more Latin prefixes. I also have a vague recollection of duplex as an adjective for some type of communication protocol, back in the days when modems were slow. Presumably duplex as an adjective is the original word, and the noun arose as a shortening of a two-word phrase like "duplex apartment" -- same as vacuum cleaner, convertible automobile, upright piano, and no doubt many more which I can't think of off the top of my head.

[I'm in the western U.S. Sometimes our vocabulary is somewhat different from that of the East. In any case, S.O.L. and duplex surely aren't exclusive to Canada.]

Darcy James Argue (May 27, excerpts compiled from several short emails)

I don't know what to make of strategery.

It's a Bushism, like "misunderestimate."

[Ah, OK. So how is it pronounced? "STRAT-a-jerry"? "stra-TEE-juree"?]

The gerund form of cue was spelled cueing, which looks affected to me.

Really? "Cueing" is standard in pretty much every book on conducting or recording ("cueing up the tape") I'm familiar with. Could it be you just haven't seen it in print very often? Anyway, I note that both "queueing" and "queuing" are widely used, although "queuing" (which looks awkward to me) has a slight edge in Google searches.

[Could be. "Cueing" still looks wrong to me. On the other hand, "queueing" looks right. "Rueing" also looks right to me. ("Ruing" looks too much like "ruin".) But "imbueing" looks wrong, and "sueing" looks very wrong.

[If I were playing Boggle, I'd expect to try both versions in every case, and then check the dictionary afterward to see which ones I get. Doing that now, I see that Merriam-Webster allows either spelling for cue, queue, and glue, but only the shorter spelling for rue, sue, and imbue -- which is just the opposite of what I'd expected for rue.

[Just above imbue, I happen to notice imbrue, a word I'd never heard before (it means to stain), which also takes only the shorter spelling. True, which I knew had a verb sense (to make level), shows both spellings, with "trueing" preferred. Blue, which I didn't know had a verb sense but it seemed a likely guess ("to make blue, ... to turn blue", duh), also shows both spellings, with neither preferred.

[I see that every -ue plus -ing combo can be spelled without the e, and some have the option of with or without. But I see no pattern for which verbs allow the option and which don't. Any other -ue verbs I've forgotten to look up?]

It's probably nothing, but that's a strange juxtaposition in the middle paragraph. It almost sounds as if "bowling" is a code word for something else that George and Condi might do together, but he wouldn't dare try it with his wife sleeping in the other room.

Especially in light of Rice's recent slip about George being her "husband."

I like this Boondocks strip: http://www.ucomics.com/boondocks/2004/05/20/

[Yes, I did have that curious slip in mind. Seriously, I think it's far less likely than not that the two are actually having an affair, though not quite so improbable as to rule it out entirely. Somewhat less unlikely, I think, is the possibility that they may have had an affair in the past, and/or that there is some lingering romantic ambiguousness in their friendship, particularly from her side.]

Instead, Rice ends up singing with John Ashcroft while he plays the piano. I knew that Rice was a pianist but not Ashcroft. I guess that's one thing I can like about the guy.

Ahem. Have you you heard Ashcroft's, um, songwriting?

[No. Should I?]

BRUX Linsey (May 28, compiled from separate emails)

Roil is a staple in Boggle -- not so much in Scrabble, because it contains no two-letter word that might get it started -- but I can't recall ever seeing it in writing.

Really? I'm sure I've seen it quite a few times.

antepenultimate

Does that mean "third to last" or "preceding the second-to-last"?

[The latter, but I think you knew that. A little more precisely, "before the almost last". Ante- means "before", as in antedate, antenatal, antediluvian. Even the ante in a poker game is the bet made before the deal.

[Pen- means "mostly but not quite completely", as in peninsula (insula = island) or penumbra (umbra = shadow). The Latin here is paene, unrelated to Latin poena = punishment, whence penalty, penance, etc. Also unrelated to Latin pendere = to weigh, which yields several words related to hanging or leaning (eg, pendulum, pendant thence pennant, impending, appendix, penchant, and ultimately even pensive and ponder), as well as several other words related to paying, by way of money on the scale (eg, pension, compensate). Also unrelated to Latin penis = tail, whence pencil, penicillin, and of course penis.

[Pencil and pen both come to us by way of Latin, but the roots are unrelated. The latter comes from pinna = feather (related to penna = wing), which also gives us the name of a type of pasta and a few lesser-known scientific words (eg, pennate). From my distant youth, I recall the label "pennicorn" applied to a horselike creature having both the horn of a unicorn and the wings of a pegasus, but I can't find any trace of pennicorn today. Perhaps it's just a word that my brother invented. I distinctly remember him drawing a picture of a pennicorn once.]

6:54:57 PM  [permalink]  comment []