 |
Monday, December 13, 2004 |
Saw a press release today that nearly made me cry--from laughing.
Future Technologies, an Italian Linux training company (and would-be
distributor), recently released an eBook from its founder, Giovanni
Orlando, titled The Art of Build your Personal Operating System.
At first I thought the problem was just with the release; things
happen, you miss a colon, forget an ...ing, you know. So I looked at
the site they were plugging. Staring at me was this beautiful cover shot
(it really is nice!) of the book (which, incidentally, we're led to
believe is a book with covers and pages) with the same title as in the
release!
Click the cover for a 12-page PDF table of contents, and we see some of
the same sorts of errors in English that I'm sure Europeans see every
day in translations of technical material from English. Somehow I fear
this well intentioned effort will not get many buyers at US $50 a pop.
Unfortunately for them, their website is not much better. Silicong Graphics, anyone?
The lesson here is simple: No matter how well you believe you speak a
foreign language, if you're going to put something out in print, have a
professional translator (preferably a native speaker of your target
language) take at least a quick look at your copy. The investment, in
this case, would have paid off big time.
8:03:56 PM
|
|
© Copyright 2005 Mike McCallister.
|
|
|