27 octobre, 2002 | |
Petite note pour ceux qui voudraient des nouvelles de la traduction du document de Sébastien Paquet. J'ai réussi à franchir le tiers du boulot ce week-end. Ça vient ! « Chi va piano va lontano » comme disaient mes ancêtres ... 9:57:38 PM Permalien À vos claviers [] |
Un mot pour le dire Il me semble que j'ai négligé ce thème depuis quelques jours... Cette fois-ci, ça risque d'être un peu plus long qu'à l'habitude. Pour répondre à une question de notre rainette nationale, lancée au hasard et que j'ai attrapée au vol, attaquons-nous à une traduction concise (le qualificatif est ici très important) de « popup ». Premier réflexe : consulter le GDT. Il nous suggère « programme (résidant) en mode fenêtre ». *Soupir* Pour la concision, on repassera. Donner une définition comme solution d'équivalence à un mot, ce n'est peut-être pas le meilleur outil de motivation pour inciter les gens à parler français. Je me lance donc à l'assaut d'autres bases terminologiques et outils de référence. Si on cible de façon plus pointue, des recherches pour la traduction de popup page, popup menu ou popup list nous mèneront vers des suggestions plus simples, comme page interstitielle (ces vilaines pub qui envahissent vos écrans pour de longues secondes), menu contextuel ou liste contextuelle, ou menu furtif, une expression que je trouve tout à fait charmante. Mais la l'utilisation de l'adjectif contextuel ne saurait nous convenir ici puisque cette forme de « popup » se déclenche sans intervention volontaire de l'utilisateur (un message d'erreur, par exemple). Bon, intéressant, mais ce n'est pas ça, me direz-vous, l'utilisation de « popup » en anglais couvre un champ de possibilités beaucoup plus large que le menu ou la liste. Et vous avez raison ! Je poursuis. Règle générale, soyons réalistes, si on étudie l'usage chez nos copains anglos, le mot popup est servi à toutes les sauces pour désigner (en termes simples) une fenêtre qui surgit sur une page Web et qui a un petit quelque chose d'insaisissable en matière de possibilité d'hyperlien, bien que l'on puisse souvent trouver moyen de la « fixer » dans le cyberespace en mettant à nu les propriétés de la page (c'est le cas des photographies et de la fonctionnalité de recherche avancée offertes sur le site de Québec en images, où on peux remédier au « popup ». Nous voilà donc en possession de trois certitudes. Le popup est une fenêtre superposée. Elle se caractérise par un petit côté insaisissable. Elle surgit (si tout va bien) rapidement à l'écran. Superposition, furtivité, rapidité. Fenêtre éclair ! On recense d'ailleurs, dans certains ouvrages, l'utilisation de menu éclair et de boîte-éclair (que l'on écrit étonnamment avec un trait d'union) pour désigner des réalités similaires. Le mot éclair désigne fort bien la durée de temps généralement très courte que vous consacrerez à naviguer sur ces fenêtres, qui ne contiennent la plupart du temps qu'un contenu limité ou sont des cybercouloirs utilisés pour vous amener vers votre objectif réel. Et bien voilà ! c'était pas sorcier la rainette ! ;) NDLGR : Je ne vous nourrirai pas toujours d'autant de détails, mais j'ai pensé qu'il serait intéressant de vous faire partager (en résumé) une (toute petite) partie de mes méthodes de recherche lorsque je chasse le néologisme. ;) 9:39:22 PM Permalien À vos claviers [] |
« Si tu ne t'exprimes pas, tu crèves. » Louise Forestier 7:47:23 PM Permalien À vos claviers [] |
Tiens, tiens ! La « guéguerre » des boutons ! ;) 9:04:35 AM Permalien À vos claviers [] |
Découverte L'ensemble des reportages et dossiers présentés à l'émission Découverte, diffusée sur les ondes de Radio-Canada. Vidéos et textes, en alternance. Encyclopédie de A à Z, sujets classés par ordre alphabétique ou regroupés par catégorie. Excellent ! Pour les curieux en matière de science, le site offre également un riche carnet d'adresses pointant vers des ressources scientifiques en français. Déniché en suivant un hyperlien du Médialogue (j'en deviens vraiment accro ;) 7:34:18 AM Permalien À vos claviers [] |