27 février, 2003 | |
Un mot pour le direCascatelle. Petite cascade S'emploie pour l'eau ou pour autre chose. On dira, par exemple : De la tête de l'enfançon tombaient de rousses boucles en frêles cascatelles. Pas joliet, ça ? 3:55:53 PM Permalien À vos claviers [] |
Zénon frappe encore !Zénon a cette fois repéré une porte d'entrée vers une inépuisable source de littérature en ligne. Je me promet bien d'y consacrer quelques heures afin de découvrir quelques joyaux. Le moteur de recherche, lancé en chasse sur un auteur, vous dévoilera les secrets de la Toile en matière de références à l'auteur ou d'ouvrages en ligne. Incontournable. J'y puiserai sûrement quelques recommandations au cours du week-end. Bien sûr, on y parles des classiques (ABU, ADELPH, ATHENA), qui ont déjà fait l'objet de roux billets. Mais j'aiguiserai mon index pour cliquer vers des ressources inconnues. LittératureS et CompagnieS. 3:39:46 PM Permalien À vos claviers [] |
Fonds d'investissementMis en ligne par Fondvest, une société d'investissement basée à Zurich, un glossaire des fonds d'investissement en version française, anglaise, allemande et italienne. Une excellente ressource tant pour comprendre le jargon et les vaches sacrées du domaine que pour passer d'une langue à l'autre. 3:32:22 PM Permalien À vos claviers [] |
Chlore et NetGlossaire et abréviations de l'industrie du chlore. L'outil n'est pas exhaustif et s'en défend, mais il est bien conçu et sera utile tant comme source d'information générale (le chlore étant omniprésent dans nos vies...si, si !) que pour une rédaction ou une traduction spécialisée. En français ou en néerlandais. Mis en ligne par BelgoChlor. 3:24:42 PM Permalien À vos claviers [] |
Et les finances canadiennes, ça va ?Eh bien en matière de vocabulaire, plutôt bien ! Je suis toujours à l'affût des glossaires et lexiques en ligne du gouvernement canadien, qui sont souvent tout un tout l'autre, c'est-à-dire périmés, en pdf (grrrrrrrr) ou encore, à l'opposé et heureusement, plus à jour et mieux bâties que Termium, une base pourtant payante mais qui se nourrit notamment des bases terminologiques des autres ministères. Cette fois-ci, chapeau ! Le ministère des Finances offre en ligne un glossaire de termes courants fort instructif, qui utilise l'hypertexte de façon particulièrement pertinente (une bénédiction pour les langagiers), et dont la dernière mise à jour est très récente (15 janvier 2003). En français ou en anglais. Plus qu'un outil de langagier, également une excellente source d'information. 2:36:54 PM Permalien À vos claviers [] |
De retour dans quelques heures... Promis, juré ! Maintenant devenue pigiste à plein temps, je suis soumise aux échéances « avant-hieriennes » de la clientèle. Mais je vous reviens avec une bourrée d'hyperliens dans quelques heures. 12:01:54 AM Permalien À vos claviers [] |