19 septembre, 2002 | |
Un mot pour le direAciculaire. En minéralogie ou en botanique. En forme d'aiguille ou de baguette, rigide, pointu. Par analogie et par exemple : un coup de langue aciculaire. Eh eh ! 8:28:49 PM Permalien À vos claviers [] |
IllettrismeUne réalité. Recommandé par Thot, et par bibi. Illettrisme.com 8:12:15 PM Permalien À vos claviers [] |
Les campus amerloquesChipé à même la liste Eurêka, le Glossaire anglais-français des termes universitaires couramment employés sur le campus, appuyé d'un répertoire des équivalences et d'un schéma du système éducatif étatsunien. Un outil de la Commission franco-américaine d'échanges universitaires et culturels. 7:55:19 PM Permalien À vos claviers [] |
Médialogue s'étoffeObjet d'un de mes billets précédents, Médialogue a déjà, depuis, pris de la carrure. Il devient rapidement et sûrement le détour obligé de tout médiaphile averti. Une seule note (à mes yeux) dissonante : Maître Lamoureux, pourquoi les cybercarnets (ou carnets virtuels, ou carnets Web) sont-ils répertoriés sous l'anglo-mot « blogs », dites-moi, vous qui êtes, de toute évidence, un francophone averti ? 7:09:09 PM Permalien À vos claviers [] |
Langue à plumesC'est avec beaucoup d'humour et une pointe de sarcasme que Philippe Levaillant nous fait part des erreurs langagières commises à l'égard de la gent aviaire. Trêve de plaisanterie fait le point. La plume, un site fort volatile, vous offrira, entre autres trouvailles, des chroniques étymologiques d'un savoureux consommé. 7:39:39 AM Permalien À vos claviers [] |
La culture pour tous !Les 27, 28 et 29 septembre prochains, partout au Québec, seront célébrées les journées de la culture. Pour l'occasion, un immense plateau de délices culturels nous est offert gratos ! Il y en aura pour tous les goûts. Profilez-vous une aventure culturelle de trois jours en visitant les journées de la culture. NDLGR : Vous pouvez repérer vos activités cibles sur cette page. 7:11:52 AM Permalien À vos claviers [] |
ArobaseQu'est-ce que l'arobase ? Sa dénomination varie en fonction des pays : bâton de cannelle en Suède, "apestaart" (queue de singe) aux Pays-Bas, "Shtrudel" en Israël, "arroba" en espagnol, dont est directement issu le "arobase" français. À lire sur le site arobase.org [errance ... de Michel St-Denis] 6:58:08 AM Permalien À vos claviers [] |